Недавно мы выяснили, что Новая Зеландия — объективно лучшее место, чтобы пережить Апокалипсис. А теперь оказалось, что вскоре она может поменять название на «Аотеароа». Шансы на это, мягко говоря, не стопроцентные, однако национальная партия полинезийцев настроена чертовски серьезно. Она не просто призывает, она требует, чтобы стране вернули ее историческое название.
14 сентября национальная партия аборигенов-маори Te Pāti Māori объявила о своем желании совершить исторический шаг: изменить колониальное и уничижительное название «Новая Зеландия» на «Аотеароа», что в переводе означает «Страна длинного белого облака». Всего за ночь соответствующая петиция собрала более 25 000 подписей.
Кроме этого партия требует, чтобы к каждому населенному пункту страны добавлялась приставка te reo. Воплотить реформу депутаты планируют к 2026 году. При этом они намекают на то, что само по себе название «Новая Зеландия», по идее, должно оскорблять даже белых граждан страны, поскольку отсылает к голландской провинции Зеландия. А чувствовать себя чем-то вторичным не хочется никому — хоть фанату антиколониализма, хоть ярому колониалисту.
«Давно пора сделать язык маори первым и официальным языком этой страны, — говорится в петиции, — Аотеароа — это имя, которое объединит нашу страну, а не разделит ее. Новая Зеландия — голландское название. Ради всего святого, даже сами голландцы изменили название с Голландии на Нидерланды!».
Кроме этого партия Te Pāti Māori и ее лидеры — Равири Вайтити и Дебби Нгарева-Пакер — заявили о том, что изменение названия — всего лишь «программа-минимум». В их задачи входит полное возрождение языка маори. Сейчас на нем разговаривает всего 20% маори и лишь 3% населения Новой Зеландии. Однако английский, по мнению активистов, рано или поздно уступит и ситуация станет обратной. Партия планирует:
«…Преобразовать Новую Зеландию в Аотеароа и начать процесс «маоризации» с ванау (семьи, фамилии), хапу (субтитры) и иви (рода, племена). Правительство и Географический совет Новой Зеландии должны помочь в выявлении и официальном восстановлении оригинального языка маори…
Тангата когдауа (то есть коренные жители страны) до смерти оскорблены тем, что имена наших предков искажаются и игнорируются. Сейчас XXI век, положение дел должно измениться!».
Вайтити и Нгарева-Пакер винят в упадке языка государственную политику начала XX века. Правительству (во многом благодаря школам и санкциям по отношению к носителям полинезийских языков) всего за 40 лет почти удалось уничтожить разговорный маори. В 1910-м на нем говорили 90% аборигенов, в 1950-м — едва ли 25%. В Te Pāti Māori считают, что восстановление языка — это долг британской короны и требуют, чтобы маори появился в телепрограммах, на радиостанциях, дорожных знаках, картах, в рекламе и, особенно, в системе образования.