Истории известны несколько «женских языков» со своей письменностью. Проще говоря, это такие системы, которые хранились в тайне от мужчин и оберегались женщинами только для использования в своем кругу. Например, у женщин из туарегских племен есть собственная письменность тифинаг. Даже японская система хирагана (а также корейский хангыль) поначалу считались «женскими языками», поскольку мужчинам не пристало пользоваться слоговыми системами, образованный господин должен был знать китайские иероглифы. А в 1982 году американская лингвистка Сьюзет Хейден Элджин создала собственный язык лаадан, призванный максимально точно выразить мысли женщины.
Один из самых любопытных «женских языков» — нюй-шу, письменность, которой владели женщины уезда Цзянъюн из южнокитайской провинции Хунань.
Когда именно возник этот язык — не очень понятно, однако первые эксперименты начались еще в XIII-XIV веке. Местные жительницы по какой-то причине испытывали особую нужду в обладании письменностью. Собственно говоря, во всем Китае до 1949 года женщинам не разрешалось знать грамоту (аристократки — редкое исключение). Но именно в Хунани нужда в письме оказалась настолько острой, что женщины создали собственную письменность.
Нюй-шу, несмотря на то, что внешне основан на китайских иероглифах, является фонетическим слоговым письмом. В общем, это промежуточный, близкий к алфавиту феномен (правда, «букв» здесь немало — 600-700).
Возможно, причиной возникновения письма стала особая общность, сложившаяся в Хунани. Возможно, сыграло роль влияние экзотического народа яо. В любом случае, местные женщины отличались очень крепкими связями. Они объединялись в своеобразные сестринства и даже, словно герои древних легенд, торжественно клялись друг другу в вечной дружбе и взаимопомощи.
Кроме этого хунанские жительницы славились как прекрасные вышивальщицы. В давние времена они украшали ткани магическими символами (юг Китая известен своими шаманскими традициями). Затем на смену магии пришла более утилитарная вещь — письменность. Иметь на своей одежде вышивку в виде крутого стиха, который поймут только твои друзья — что может быть круче?
Нюй-шу имеет много поэтичных названий: «комариные иероглифы», «письмо головастиков», «муравьиный язык». Причина — во внешнем виде. Адаптированная для вышивки письменность имела тонкие наклоненные значки с длинными ножками.
Возможно, изначально язык имел лишь утилитарную (вернее, утилитарно-магическую) направленность, но со временем развилась целая субкультура. Женщины писали на нюй-шу автобиографии и стихи, вели переписку и заключали договоренности друг с другом. Особую важность имел ритуал «Послания третьего дня» — когда подруги и родственницы писали юной жене, переезжающей в дом мужа, множество пожеланий, советов, печальных стихов и слов ободрения.
К сожалению, нюй-шу едва не исчез. Мужчины всегда с настороженностью относились к «женскому письму», хотя те не делали из него особой тайны. Однако во времена японской оккупации, а затем с приходом хунвейбинов и Культурной революции в Китае нюй-шу попал в опалу. Исследователь этого языка лингвист Чжоу Шои вообще отправился в лагеря на 21 год за свой излишний интерес к явлению.
Китайское правительство решило, что нюй-шу — пережиток феодального прошлого. Потом пришло осознание того, что все обстоит наоборот, и язык создали самые что ни на есть люди из низов. Нюй-шу был реабилитирован, сейчас ведутся работы по его сохранению и восстановлению. Есть энтузиасты, которые учат его, но живых носителей, получивших знание непосредственно по наследству, как это было в старину, уже не осталось.