Цензура уместна далеко не всегда, но у каждой отдельной страны свои представления об этике и морали. Эта неделя была богатой на запреты в медиа — рассказываем, до чего добрались цензоры на этот раз.

Япония против стрип-маджонга

Начнем с самого безобидного. 18 марта Nintendo временно удалила из японского eShop переиздание игры Super Real Mahjong PV для Nintendo Switch. Это классический стрип-маджонг, впервые вышедший на Sega Saturn в 1995 году. За успехи в игре там показывают сцену понятно какого содержания (соло!). В 90-е игру никто и не думал цензурировать, но сейчас время пришло. Для переиздания все опасные места замазали, но как выяснилось, недостаточно усердно. Результат работы можно увидеть ниже, с 11:53:

После повторной проверки Nintendo убрала игру из продажи, пока издатель не замажет срам, как полагается.

Иран против сосков

Женские соски неоднократно становились предметом цензуры — а вместе с ними, бывало, запрещали и мужские. Так случилось и на этой неделе. 19 марта, в первый день Новруза — иранского нового года — национальный канал IRIB TV5 показал фильм «Рэмпейдж» с Дуэйном «Скалой» Джонсоном. Внимание зрителей привлекла сцена, где Скала лежит в больнице. Из соображений цензуры актеру замазали правый сосок.

Иранских цензоров не в первый раз смущают чьи-то соски. В апреле прошлого года там подвергли цензуре логотип итальянского футбольного клуба «Рома», замазав волчице вымя.

Но иранская цензура видит проблему не только в сосках. Вот как государственный канал Namayesh однажды заретушировал вроде бы безобидный рекламный ролик:

На этот раз проблема была не в обнаженке. Дело в том, что образ собаки в доме ассоциируется с западным образом жизни, который в Иране не приветствуется.

Китай против гомосексуализма

«Двадцатый Век Фокс» и китайское бюро кинематографа наконец-то договорились о допуске к местному прокату «Богемской рапсодии» — байопика Фредди Меркьюри с Рами Малеком в главной роли. Для этого в фильм пришлось внести некоторые правки. Для китайской версии кинокомпания вырезала все без исключения сцены, где герой Малека целуется с мужчинами. 

Что еще пошло под нож, не сообщается, но когда дело касается гомосексуализма, китайская цензура не берет пленных. Ранее в Китае имела место другая история, связанная с «Богемской рапсодией». Когда Малек получил «Оскара» за главную роль в фильме, в своей благодарственной речи он упомянул, что это фильм про «гея и иммигранта, который прожил свою жизнь без сожаления». В трансляции церемонии по китайскому интернет-каналу Mango TV «гея» заменили на «особенного». 

Запрету в Китае подвергаются не только сцены мужской любви или соответствующие слова, но и символы — ранее тот же канал замазал разноцветный флаг, транслируя «Евровидение».