Мы часто говорим о кино, музыке, играх, еде, женщинах и мужчинах, но крайне редко касаемся тонкой темы литературы. Что, почему и зачем сейчас читают Андрей Загудаев, Виктор Зуев и Петр Сальников — в шестьдесят девятом выпуске подкаста «Отвратительные мужики»!

Подкаст Отвратительные мужики — выпуск 69 — Disgusting Men

— Насколько это хорошая идея — перечитать «Властелина Колец», и какие трудности вас ждут на этом пути;

— Романы Михаила Шолохова — лучшая почва для интерактивных адаптаций. «Поднятая целина» как «русский Ведьмак 3»;

— «Снеговик» Ю Несбе — детектив, который хорошо бы прочитать до экранизации с Фассбендером;

— Вечный спор: бумага против электронных книг или приложений.

  • В оформлении выпуска использован микс лейбла Mudra Music — Zarenok / Tetraider Eternity.
  • Подписывайтесь на нас в iTunes!
  • Или через RSS.
  • Подписчики с Patreon получают новые эпизоды на сутки раньше.
  • Sergey Krylov

    Любопытно почему серию Несбё начали экранизировать не с самого начала, то есть не с самой первой (хронологически) книги. В чём подвох? И она к тому же, на мой взгляд, одна из самых слабых в его цикле.
    Ну и когда фильм собирался ставить Скорцезе — я им интересовался, а теперь — не очень.

    • newyk

      Я только первые 2 прочел, если «Нетопырь» (та, где действие в Австралии) ещё более менее нормальна для кино, то 2 часть (та, где действие в Тайланде) откровенно скучна.

      • Sergey Krylov

        В «Снеговике» действие в Норвегии происходит. Она скорее мрачная и нуарная. Мне и книга меньше остальных зашла, а чего ждать от кино — совсем не представляю.

    • Andrey Zagudaev

      Потому что она самая популярная у него. Да и пофиг, что не сначала — кино сегодня умеет экранизировать в любой последовательности

      • Павел Петров

        Кроме Несбе еще кого — нибудь можешь порекомендовать, Андрей??? Тоже из скандинавских авторов…я просто по детективам вообще не алё, но именно скандинавские хочу приобщиться к ним…люблю снежный сеттинг и антураж, также в играх и фильмах. Посоветуй, если знаешь!

        • смилла и ее чувство снега — питер хег

  • Dobroleon

    стоит ждать обсуждение hellblade в будущем?

    • хз, что там обсуждать, если честно )

  • zersetzen

    Ребзя, те кто хоть как то могут в английский язык, лучше послушайте аудиокнигу «властелин колец», семпл: https://youtu.be/O6Mo10EOnqc
    В нем есть музыка из фильма, очень приятные голоса. Рекомендую!

  • Уэйд Уилсон

    ТОЛЬКО БУМАГА , ТОЛЬКО БУМАГА ! «Властелина Колец» откровенно скучная книга не понятно что на нее дрочат до сих пор .

  • Есть читалка, пользуюсь постоянно. Покупаю иногда бумажные книги, но только избранное (тот же ВК есть на английском). А так — электронка. потому что когда книга закончилась — тут же открываешь следующую. Или с утра в метро такой есть выбор «что почитать». Читалка легче книги (ну смотря какой, но когда я Lost Gods Брома таскала, я прокляла все. там талмудище).
    Но проблема — бумажные книги негде хранить, они занимают место, и когда читаешь в дороге, таская в рюкзаке, они приходят в негодность очень быстро.

    п.с. читала в детстве ВК в переводе, где арагорн был Шатун. :D

    п.п.с. подкаст короткий =(

    • John Doe

      Для разного читателя разное. Искренне никогда не понимал, как можно читать что-то, куда-то направляясь (и играть, и кино смотреть и что-угодно). Чтение для меня целый ритуал, требующий полного сосредоточения и мёртвой тишины (или эмбиента, если нужной тишины нет). Хранить книги нет особых проблем, т.к. выбирая чтиво, очень много времени трачу на выбор издания. Так же важен материал страниц, переплёт и всё такое. Может всё это не слишком удобно, но я вообще покупаю музыку на CD, потому что эстетика важных мне вещей, со мной и говорить не о чем.

      • т.е. как нет проблем хранить книги, если гипотетически читать хотя бы по книге в месяц, через пять лет для них нужен будет отдельный большущий шкаф, что для многих понаехавших, например, проблема.

        А как читать в дороге, а что в дороге делать, в метро на людей пялиться? Я лучше эти 40 минут проведу на дорогах Средиземья, чесслово, абстрагироваться от окружения у меня проблем нет. читаю с трех лет, сколько себя помню — вокруг может быть хоть бразильский карнавал, мне плевать ( при условии интеерсной книги) совершенно

        • John Doe

          Тут индивидуально всё. Книги которые не понравились я продаю или выкидываю. В дороге обычно слушаю вещи, метро у меня нет.

  • moro_0

    самый лучший перевод властелина колец, который я встречал — как раз с Торбинсом, еще в конце 90-х (если не путаю по времени). Потом мне подарили одну здоровенную книжку со всеми частями, сильмаррилионом и кучей артов — там был более современный перевод, но гораздо менее цепляющий.

  • John Doe

    Наконец-то книжки.

  • Mark Quincy

    Для меня перевод Властелина колец из детства осуществляло издательство «северо-запад» с легендарными иллюстрациями в книгах.

  • Mark Quincy

    Для меня перевод Властелина колец из детства осуществляло издательство «северо-запад» с легендарными иллюстрациями в книгах. А мой препод в универе еще стихи к нему переводил!
    http://www.gornitsa.ru/images/products/book7/al_book_kra16939_3.jpg
    http://ljplus.ru/img4/y/a/ya_jur/a955.jpg

    • Viktor Zuev

      Гриншпун?

      • Mark Quincy

        Да, последние годы жизни он преподавал «Историю психологии» в МГППУ. Мужик был отличный и настолько просветленный, что только находясь с ним в аудитории и слушая лекции, можно было забыть об окружающем мире.

  • Артем harb

    Дунно, Властелина Колец срать ебал — это хорошая адаптация мифов в цельную историю, но как самостоятельное произведение какая-то нудная и детская хуетень.

    • Sumrak

      Хз насчёт «детской», но от всех этих бесконечных переходов через горы просто мозг вытекает.

    • kotofsky

      На счет детскости в точку. Видимо в массе играет ностальгия, запомнил свою мысль, когда впервые пытался читать в достаточно зрелом возрасте «Ну, если бы мне было 14, я бы наверное зафанател, но сейчас это какая-то херня для детей-подростков»

    • Harmitage

      Возможно проблема именно в переводе. ВК как он есть это северный эпик, с чёрно-белыми героями, как Эдда или Беовульф. Ребёнок от таких сказаний засыпает на третьем абзаце.

      • Артем harb

        Дак в этом и суть: чтобы угорать по этой хуйне, нужно быть хотя бы на половину Виктором Зуевым (желательно сверху). Самое крутое во властелине колец — что он послужил мостиком от реальной мифологии к новым фэнтези произведениям, имхо.

  • Почему 2016 год то ?) Выпуск из прошлого?

  • John Doe

    Проблема с переводом Гарри Поттера не в том, что он плохой (а он отвратительный), а в том, что сначала «Росмэн» через колено пересказали книги, материал которых (имена, названия и прочее) были использованы в русском дубляже фильмов, к которым все привыкли. А потом Спивак, которая не может даже транскрипцию прочитать (судя по её переводам), переназвала персонажей (оригинал — Severus Snape, «Росмен» — Северус Снегг, Спивак — Злодеус Злей и т.п.), превратив массивную христианскую притчу в несерьёзную сказку для детей. «Махаон», дочка «Азбуки-Аттикус» продолжает стоять на своём, а у русскоязычного читателя просто нет выбора. От этого все и орут.

  • Кузьмин Андрей

    Хочу экранизацию страны багровых туч. Это было бы пожарче чем интерстеллар

    • да интерстеллар и есть иносказательная страна багровых туч)

  • Yuriy Yagupov

    Одно время пользовался электронной книгой — не бумага, конечно, но в целом удобно. К тому же реально найти то, чего в печатном варианте может не быть на данный момент. Так, например, у меня получилось с Гамсуном.
    В итоге, эта кибернетическая скотина сломалась посреди «Моби Дика». С тех пор закупаюсь исключительно бумагой.

  • Бубукер

    КНИЖНЫЙ ПОДКАСТ! УРА! ПРОСЛЕЗИЛСЯ

  • Артём Буй

    Родился что говорится уже в новой России, не был приучен к книгам, начал активно читать после школы, есть электронная книга, вроде бы сотни книг, заряд недели две держит, но все равно не то)) Не могу я ее читать, книга бумажное совсем другое дело, не могу объяснить почему, толи тактильные ощущения, толи какой то ритуал удовлетворения когда ты страницу перелистываешь, не знаю, но бумага рулит!

  • Volka0

    Даёшь больше тематических выпусков!!!

  • gnym

    Ну это вообще бомба. 1010

  • Puzia

    Лучшее произведение у Агаты Кристи это конечно же книга под названием занавес

  • Anastasiya

    Торба-на-круче очень годная группа, кстати говоря. Теперь страшно читать «Властелин колец»

  • IM

    Про гигантские книги — I can relate to this. У АСТ есть серия «Гигантская фантастика», и у меня есть «Дюна» из неё. Вы не представляете, какой это талмуд: 1600+ страниц, огромный формат, весит просто п*дец. Читать удаётся ровно в двух-трёх более менее удобных позах, но чувствуешь, что читаешь натуральную Библию иного мира, ощущения крутые.

    https://www.labirint.ru/books/480501/

    • industria intrepidusfrom

      у меня ведьмак в таком издании весит оно конечно что пиздец

    • Павел Петров

      У меня ЛавКрафт такой же. Я когда купил, был дико счастлив. До того момента пока не почитал 30 минут с этим детиной. Я понимаю тебя, бро.

    • Alex Cucumber

      Ведьмак такой же )) Как коллекционная вещь нормас. Но читать реально невозможно порой. хочется повертеться, походить, в одну сторону ,в другую

  • Rucker

    Отвратительным мужикам — отвратительно читать!
    Про большие книги весело. Как-то я читал увесистый томик «Криптономикона», стоя в полуразвалившейся, но битком набитой людьми повозке ада марки ПАЗ. Так себе ощущения, но книга интересная.
    Затрагивая переводы Толкиена, можно было бы рассказать о издательстве «ТТТ», которые переводили и издавали Толкиенские DLC. И издавали очень круто, но мало.
    Впрочем, это все занудство. Спасибо за выпуск!

    • Harmitage

      Криптономикон, кстати, является чуть ли не набором отсылок к «Радуге земного притяжения», упомянутого в подкасте Пинчона. Правда Радугу читать даже тяжелее, чем Криптономикон, т.к. там ещё больше персонажей и они ещё чаще исчезают и появляются.

  • IM

    «Дом листьев» кстати читал кто-нибудь? По описанию и на первый взгляд интересно (особенно ухищрения с расположением текста на страницах) но хочется знать наверняка, что это действительно страшно и атмосферно, а не очередной маркетинговый буллшит

    • John Doe

      Только купил второе издание 2000 года в оригинале. Пока не начинал; Быков очень хвалил.

  • Aiden Pearce

    Интересно, а какова вероятность, что Витяй не выдержит и начнёт рассказывать о книжной Вахе?..
    З.Ы. Ебашьте рубрику про литературу в каждый выпуск — не прогадаете!

  • vik

    Отличный выпуск!!! Пётр, по возможности делайте еще такие.

  • Lt.Pliskin

    А чё так так часто? Я не успеваю слушать

    • Дмитрий Бетменович

      Он стал таки……ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫМ!!!!!!!

    • Tim

      Не спугни!

  • Commentator 90-s

    А кто, что сейчас читает?

    • John Doe

      Real World Нацуо Кирино.

    • Alex Cucumber

      Сфера Дейва Эггерса решил перед кинцом с Эммой Уотсон ознакомиться.

      Про огроменную компанию а-ля фейсбук плюс гугл плюс майкрософт плюс эпл в одном флаконе.
      Очень понравилась идея с единым аккаунтом помоему такое вполне возможно в ближайшем будущем ( Да даже сейчас можно войти на многие сайты от аккаунта фейсбука или гугла или вк)

    • Irvin Roysifus

      «Идиот» Достоевского. Не оторваться.

      • Commentator 90-s

        Базару 0, мнге тоже сейчас классика идет, до этого не очень)

  • Andrey Agafonov

    Вот статья про первый перевод Властелина Колец в СССР, про который говорил Виктор. Оказывается история изначально была написана с научно-популярными вступлением, интермедиями и эпилогом (получалась история в истории) для лучшего восприятия советским обществом, по мнению переводчика Зинаиды Бобырь. https://www.mirf.ru/book/vlastelin-kolec-v-sssr-pereskaz-bobyr

  • Талгат Шукатаев

    Виктор по тихому отмазался) «У меня есть читалка, но я ей не пользуюсь»))

  • От себя посоветую «Коллекционера» и «Волхв» Джона Фаулза и «Поправки» Джонатана Франзена.

    • Ilya Arkhipov

      Понравился «Коллекционер» и крайне разочаровал «Волхв». Автор всю книгу спекулирует на интересе читателя, нагнетая интригу, а концовка оказывается пшиком. Вам так не показалось?

      • Там же немного все глубже. Это же очень фундаментальное произведение, требующее детального анализа. Например, у меня знакомый неделю после этого ходил и размышлял по поводу финала. Там очень много отсылок. Я вот так не берусь сказать — пшик или нет. Мне так не показалось, поскольку там в процессе герой проходит немало метаморфоз. Возможно, итог слегка банальный. Но лично мне нужно повторное прочитывание. Потому что, когда я закончил, осознал, что понял далеко не все.

        • Ilya Arkhipov

          То есть не поняли, люди размышляют, но советуете.

          «Почему литературное произведение должно быть социокаким-то? Политика.. культура… история разве они не естественные ингредиенты любого литературного произведения, если оно хорошо написано? Я хочу сказать… разве вы не можете позволить литературному произведению быть просто литературным произведением?» Кинг «Оно»

          Я к тому, что автор сознательно нагромождает события и эмоции , заставляя читателя не бросать. А потом ему просто не хватает запала все это нормально объяснить и итогом становится псевдоинтеллектуальное объяснение, которое якобы содержит в себе кучу скрытых смыслов.
          Тот же «Коллекционер» совершенно жуткий, но при этом прекрасно рассказан, замечательно прописаны персонажи, и ни каких скрытых смыслов.
          Из этого всего предполагаю, что Фаулз прекрасный рассказчик и создатель атмосферы. Но его попросту не хватило на создание социальной глубины. Переубедите меня?

          • От того, что я не понял, не значит, что книга плохая. Может, это я тупой. Переубеждать пока не буду. Давайте через год, Илья. Я возьмусь еще раз. Совершенно не исключаю, что в итоге соглашусь. Я у него читал романы размером с «Коллекционера». И, как по мне, они хорошие. Видимо, потому что объем небольшой. Поэтому все аккуратно уложено.

            У меня примерно схожее отношение к Сартру. Рассказы его очень люблю, а вот к «Тошноте» неоднозначные эмоции.

            • Ilya Arkhipov

              Договорились, через год ) Сартра не читал. Попробую ознакомиться с Франзеном.

              • Советую. «Тошнота» у него считается вершиной. Но я тогда читал его 4 года назад, пока в университете учился. Лучше заходят рассказы из сборника «Стена» — «Стена» и «Герострат».

                У Франзена я читал пока только «Поправки». Но мне очень понравилось. Жизнь американской семьи начала 90-х.

                • Ilya Arkhipov

                  Принял. В ответ посоветую Кинга «Труп», «Оно» мощные вещи, про людей, взросление, ответственность, да просто отличные истории. И если не читали «Цветы для Элджернона» Киза, это прямо мастхэв. И тех же Стругацких «За миллиард лет до конца света», «Пикник на обочине», «Отель У погибшего альпиниста» невероятные полет мысли, в то же время правдиво о людях.

                  • Заценю. Кое-что из списка я читал (Стругацких), но далеко не все.

                    • Ilya Arkhipov

                      За Стругацких респектос

    • Alex Cucumber

      От коллекционера немного не по себе было ))) Особенно от концовки когда он нашел другую девушку и говорит типа «Теперь то я знаю что делать. Теперь я все сделаю как надо»
      Те кто читал поймут)))

      • Я был просто в ярости в этот момент. Долго искал, куда энергию выплеснуть. Так до конца следующего дня ходил и бухтел как дед.

    • Илья Иванов

      Я бы посоветовал «Заводная» Бачигалупи, Гиперион Симмонса, из фэнтези цикл колесо времени Джордана.

  • Shoogo

    Хребты безумия, Арабский кошмар, Террор Дэна Симмонса и Перевал Дятлова Алана Бейкера, советую.

  • Онегина так то Набоков переводил. Уж он в обоих языках шарит, наверняка все внятно получилось.

    • Harmitage

      Он свои собственные произведения достаточно плохо переводил, по его же мнению, мало ли.

    • поэзию Пушкина на западе не восприимают, потому что переводы говно. Это тут он «наше все», в оригинале.

  • YAKI85

    А я сейчас читаю Грань Будущего Хироси Сакурадзака, а потом буду читать мангу по мотивам, а потом посмотрю фильм.

  • LeeHarveyOsvald

    Цикл «Инквизитор Эйзенхорн» сейчас читаю. С мобильника. В «оллридере» включил ночной режим и вполне себе комфортно. Надоела бумага, честно говоря. И так рюкзак забит всяким нужным, а тут ещё и «талмуд» таскай.

  • Sergey Krylov

    Я, конечно, не самый большой специалист по английскому языку, но принято считать ВК скучным с точки зрения языка. Толкин же был филологом, но писать живым языком так и не научился.

  • Sergey Krylov

    Хороший формат, одобряю.
    Из книг прочитал Ready Player One. Начинал пару лет назад, но что-то забросил. Сейчас добил. В целом ничего книжка.

  • Хаджали

    Ребят, а статьи про «Властелина колец» ещё нет или я просто криворукий и найти её на сайте не могу?

    • zersetzen

      еще нет, Виктор говорил, что ориентировочно публикация будет в течении этой недели

  • Motar79

    Подкаст класс, спасибо. Недавно взялся за Филиппа Дика, прочитал «Человек в Высоком Замке» и «Мечтают ли Андроиды об Электроовцах». Крайне рекомендую.

    • Alex Cucumber

      Андройдов читал после фильма и честно немного прихуел, от того насколько она от фильма отличается и насколько сценаристы поработали c книгой.
      Взять хотя бы главную мотивацию Рика, из за которой он берется за дело по поимке андройдов — заработать бабла на настоящее животное и который вообще андройдов за живых не воспринимает))
      Собственно из за этого его каноничная фраза » Replicants are like any other machine. … If they’re a benefit, it’s not my problem» — в фильме слабее выглядит имхо так как он там представлен таким бывалым детективом, который типа нехотя берется за это дело. Да и вообще слабовато ощущается этакая трансформация Рика из бездушного охотника в чувака который симпатизирует репликантам. Хотя должен признать во многих моментах сценаристы постарались а в каких то нет.
      Та же идея с Мерсером как новым мессией — я ее нихуя не понял и рад что ее вырезали.
      Упомянутая выше идея с покупкой животного — тоже рад что ее к херам убрали ибо он полкниги с этим своим каталогом носится и проверяет хватает ему на то или иное животное.

      Единственный момент который обидно что не показали в фильме это сцена где есть намек на то что Рик репликант хотя в книге на мой взгляд он немного просран. Но в фильме его решили вообще не показывать.

      Человек в высоком замке не читал но попробую =))

  • Ilya Arkhipov

    Страна багровых туч — худшая книга Стругацких, бросайте Петр, читайте дальше.

    • как уже было сказано, я у Стругацких прочитал если не все, то очень многое — во всяком случае, все «главное» уж точно )

      и если худшая книга Стругацких по уровню — как лучшая книга Мартина, то я окей с этим ))

      • Ilya Arkhipov

        Она у них первая, вымученная, много раз правленная.

        Борис Стругацкий: «Я … по-настоящему не люблю одну нашу книгу, самую первую, „Страну багровых туч“. Для своего времени — это было явление, наверное, даже прогрессивное. Но сейчас она мне кажется безнадёжно устаревшей»

        Но за поддержку отечественного производителя, конечно респект )

    • Irvin Roysifus

      После «Страны багровых туч» мне самому в космос захотелось. К тому же это первое произведение из Мира Полудня.
      «Путь на Амальтею» мне вот меньше нравится. Так что это все вкусовщина.

  • cog1to

    вскользь упомянутый Сандерсон, кстати, очень хороший. если любите фентези и/или всякий X-панк и не сильно напрягаетесь от подростковых сюжетов

  • Roman Yeliseev

    думал, это я слишком невнимательный, либо Пинчон слишком сложный. Оказалось, в переводе дело

    • John Doe

      Дропнул V. Пинчона, когда переводчик не смог сдержать своё религиозное говно и написать «бог» без чёрточки.

    • Илья Иванов

      я пытался читать «выкрикивается лот чегототам», и действительно, читать его невозможно, перевод напоминает сухой язык статьи о жизни тушканчиков.

  • мне показалось, что в случае с литературой — это строго индивидуальная вещь. меня больше всего из прочитанного за последние лет 10 испугал рассказ ЛНТ «Дьявол», хотя там нет ни грамма хоррора, только классическаятолстовская жестокость к героям

    а вот лавкрафта я пробовал читать разное — и, ну, чудища, ну бред вот этот всякий, но сука это не страшно совсем, просто больные фантазии чьи-то, листаешь и зеваешь

    • YAKI85

      Иди тогда сталкера читать если не страшно.

      • «не страшно» и «нехуй делать» — это разные сущности)

  • Machete de la Vega

    Пётр читает Поднятую целину уже 37 выпусков

    • все так ))

      • Илья Иванов

        после прочтения поднятой целины я понял, что тихий дон я просто не осилю.

        • newyk

          Почему? Типа очень объёмная и скучная? По мне так «поднятая целина » весьма увлекательная книга и не сильно большая. Прочёл недели за полторы

  • Andrey_wla

    Лучшее что было в книге Возвращение государя это то.что назгулов перевели как Крылатый Супостат

  • AnabiozTLNH

    Электронный вариант книги безусловно лучше и мобильнее, ибо имеется возможность положить толстенную книгу в карман брюк. Я не представляю, как в грязнющую шахту бы опускался с томом Толкиена или Лавкравта, имея при себе еще и сумку с инструментом. Бумага — исключительно для домашнего пользования. Ну и не все мы сейчас можем приобрести. А то что хочется почитать может быть таким дорогим, что жалко будет даже просто выйти с книгой за порог квартиры. Благодаря смартфончику я прочитал на работе Толкиена, Лавкравта и «Песнь льда и пламени» Мартина.

  • Irvin Roysifus

    Фродо Шконкинс

  • G_

    ‘My uncle, man of firm convictions . . .
    By falling gravely ill, he’s won
    A due respect for his afflictions—
    The only clever thing he’s done.
    May his example profit others;
    But God, what deadly boredom, brothers,
    To tend a sick man night and day,
    Not daring once to steal away!
    And, oh, how base to pamper grossly
    And entertain the nearly dead,
    To fluff the pillows for his head,
    And pass him medicines morosely—
    While thinking under every sigh:
    The devil take you, Uncle. Die!’

    Так начинается перевод за авторством James E Falen (в 1995 году), один из 40+ опубликованных переводов Онегина. Фаленовский считается самым крутым. Просто у нас принято верить мему Набокова, который в 60-х сказал что «Пушкин это же наше всё, нельзя перевести нормально».

    Именно перевод Фалена использовался, когда Стивен Фрай года три назад записывал аудиокнигу «Stephen Fry reads Onegin».

    • Moran

      Хороший дарк-метал можно записать под такую лирику.

  • MindFreak

    Нее) тут дело в другом скорее, уже не раз задумывался почему так бывает, что кто-то только бумажные книги воспринимает, а кто-то читает на чем угодно… Пришел к выводу, что для первых читать книгу — своего рода ритуал(в правильном, хорошем смысле слова), большее погружение, шелест страниц, запах бумаги и чернил печати, тактильные ощущения и всё это создает уют и блогоприятную атмосферу для погружения в книгу)) а для вторых, чтение уже само по себе атмосферное явление)) и мелочи вроде запаха бумаги мне не так важны… Нет, с ними еще больше приятности, но и без них все хорошо)
    Это по аналогии с подготовкой к новому году, кому-то нужно и елку поставить, и чтобы снег выпал, и музыка в магазинах играла новогодняя и реклама фирмы «модум» (с рождеством и новым годом поздравляет фирма модем) и все-все для новогоднего настроения, а кому-то достаточно скушать 1 мандаринку , и на 5 секунд увидеть как горит гирлянда и все, настроение новогоднее уже есть)) но стоит понимать, что это все не делает кого хуже или лучше, это просто есть)

  • Илья Иванов

    Есть такой автор Аберкромби, на русском была только 1 книга «кровь и железо». Я почитал, мне понравилась, но 2 и 3 еще не были переведены. Я нашел английский текст и начал читать. Я в общем считал, что знаю английский, я свободно говорю на нем и читаю медицинские статьи. Так вот, для чтения художественной литературы этого нихуя не достаточно. Приходилось частенько прибегать к словарю, это был квест, но благодаря этому я серьезно расширил словарный запас.

  • Илья Иванов

    Мужики, а почему бы вам не выделить подобные подкасты в отдельную рубрику о книгах хотя бы раз в месяц, Мне кажется, людям было бы интересно.

    • John Doe

      Это неправильно. Однажды кто-то писал, чтобы были подкасты только про игры, потому что ему ничего другого не интересно. Мы же здесь всё-таки разные люди.

      • Илья Иванов

        Ты разницу между «только про» и «иногда, хоть бы с какой периодичностью» видишь?

        • John Doe

          Мне кажется, что всё должно развиваться естественно. А если пойдёт спрос на одну тему, она со временем будет подминать под себя другие. Да, было бы неплохо про книжки иногда послушать.

  • DisgustingRESHES
  • tranquillum

    Книжный подкаст это круто, спасибо.

    • John Doe

      СКРИЖАЛИ!

  • renat Gofman

    еще литературных выпусков!!!

  • newyk

    Дракула Брема Стокера очень атмосфера и жуткая книга)

  • Александр Царев

    у меня такой талмуд Игра ебучих престолов, купил в отпуске, прочитал половину, в итоге вся рваная, драная и в каком то в говне с подтеками

  • Никита

    Спасибо.

  • Martian Mummy

    У электонной читалки один плюс, если ты снимаешь хату — можно не возить с собой десятки килограмм «макулатуры» с квартиры на квартиру. После нескольких переездов, забил на бумагу, библиотеку раздал и пересел на читалку.

  • DWSun

    Дваждую «Град Обреченный». Лучшая книга Стругацких.
    Алсо, в свое время прочитал всего «Ведьмака» с экрана Nokia N73. То еще говноедство, но я адово фанател от приключений мастера Герванта.

    • clevboy

      а еще по граду обречённому как и по многим (относительно) другим произведениям стругацких есть охуенный аудиоспектакль

  • clevboy