Мы часто говорим о кино, музыке, играх, еде, женщинах и мужчинах, но крайне редко касаемся тонкой темы литературы. Что, почему и зачем сейчас читают Андрей Загудаев, Виктор Зуев и Петр Сальников — в шестьдесят девятом выпуске подкаста «Отвратительные мужики»!
— Насколько это хорошая идея — перечитать «Властелина Колец», и какие трудности вас ждут на этом пути;
— Романы Михаила Шолохова — лучшая почва для интерактивных адаптаций. «Поднятая целина» как «русский Ведьмак 3»;
— «Снеговик» Ю Несбе — детектив, который хорошо бы прочитать до экранизации с Фассбендером;
— Вечный спор: бумага против электронных книг или приложений.
- В оформлении выпуска использован микс лейбла Mudra Music — Zarenok / Tetraider Eternity.
- Подписывайтесь на нас в iTunes!
- Или через RSS.
- Подписчики с Patreon получают новые эпизоды на сутки раньше.
Любопытно почему серию Несбё начали экранизировать не с самого начала, то есть не с самой первой (хронологически) книги. В чём подвох? И она к тому же, на мой взгляд, одна из самых слабых в его цикле.
Ну и когда фильм собирался ставить Скорцезе — я им интересовался, а теперь — не очень.
Я только первые 2 прочел, если «Нетопырь» (та, где действие в Австралии) ещё более менее нормальна для кино, то 2 часть (та, где действие в Тайланде) откровенно скучна.
В «Снеговике» действие в Норвегии происходит. Она скорее мрачная и нуарная. Мне и книга меньше остальных зашла, а чего ждать от кино — совсем не представляю.
Потому что она самая популярная у него. Да и пофиг, что не сначала — кино сегодня умеет экранизировать в любой последовательности
Кроме Несбе еще кого — нибудь можешь порекомендовать, Андрей??? Тоже из скандинавских авторов…я просто по детективам вообще не алё, но именно скандинавские хочу приобщиться к ним…люблю снежный сеттинг и антураж, также в играх и фильмах. Посоветуй, если знаешь!
смилла и ее чувство снега — питер хег
стоит ждать обсуждение hellblade в будущем?
хз, что там обсуждать, если честно )
Ребзя, те кто хоть как то могут в английский язык, лучше послушайте аудиокнигу «властелин колец», семпл: https://youtu.be/O6Mo10EOnqc
В нем есть музыка из фильма, очень приятные голоса. Рекомендую!
ТОЛЬКО БУМАГА , ТОЛЬКО БУМАГА ! «Властелина Колец» откровенно скучная книга не понятно что на нее дрочат до сих пор .
Есть читалка, пользуюсь постоянно. Покупаю иногда бумажные книги, но только избранное (тот же ВК есть на английском). А так — электронка. потому что когда книга закончилась — тут же открываешь следующую. Или с утра в метро такой есть выбор «что почитать». Читалка легче книги (ну смотря какой, но когда я Lost Gods Брома таскала, я прокляла все. там талмудище).
Но проблема — бумажные книги негде хранить, они занимают место, и когда читаешь в дороге, таская в рюкзаке, они приходят в негодность очень быстро.
п.с. читала в детстве ВК в переводе, где арагорн был Шатун. :D
п.п.с. подкаст короткий =(
Для разного читателя разное. Искренне никогда не понимал, как можно читать что-то, куда-то направляясь (и играть, и кино смотреть и что-угодно). Чтение для меня целый ритуал, требующий полного сосредоточения и мёртвой тишины (или эмбиента, если нужной тишины нет). Хранить книги нет особых проблем, т.к. выбирая чтиво, очень много времени трачу на выбор издания. Так же важен материал страниц, переплёт и всё такое. Может всё это не слишком удобно, но я вообще покупаю музыку на CD, потому что эстетика важных мне вещей, со мной и говорить не о чем.
т.е. как нет проблем хранить книги, если гипотетически читать хотя бы по книге в месяц, через пять лет для них нужен будет отдельный большущий шкаф, что для многих понаехавших, например, проблема.
А как читать в дороге, а что в дороге делать, в метро на людей пялиться? Я лучше эти 40 минут проведу на дорогах Средиземья, чесслово, абстрагироваться от окружения у меня проблем нет. читаю с трех лет, сколько себя помню — вокруг может быть хоть бразильский карнавал, мне плевать ( при условии интеерсной книги) совершенно
Тут индивидуально всё. Книги которые не понравились я продаю или выкидываю. В дороге обычно слушаю вещи, метро у меня нет.
самый лучший перевод властелина колец, который я встречал — как раз с Торбинсом, еще в конце 90-х (если не путаю по времени). Потом мне подарили одну здоровенную книжку со всеми частями, сильмаррилионом и кучей артов — там был более современный перевод, но гораздо менее цепляющий.
Наконец-то книжки.
Для меня перевод Властелина колец из детства осуществляло издательство «северо-запад» с легендарными иллюстрациями в книгах.
Для меня перевод Властелина колец из детства осуществляло издательство «северо-запад» с легендарными иллюстрациями в книгах. А мой препод в универе еще стихи к нему переводил!
http://www.gornitsa.ru/images/products/book7/al_book_kra16939_3.jpg
http://ljplus.ru/img4/y/a/ya_jur/a955.jpg
Гриншпун?
Да, последние годы жизни он преподавал «Историю психологии» в МГППУ. Мужик был отличный и настолько просветленный, что только находясь с ним в аудитории и слушая лекции, можно было забыть об окружающем мире.
Дунно, Властелина Колец срать ебал — это хорошая адаптация мифов в цельную историю, но как самостоятельное произведение какая-то нудная и детская хуетень.
Хз насчёт «детской», но от всех этих бесконечных переходов через горы просто мозг вытекает.
На счет детскости в точку. Видимо в массе играет ностальгия, запомнил свою мысль, когда впервые пытался читать в достаточно зрелом возрасте «Ну, если бы мне было 14, я бы наверное зафанател, но сейчас это какая-то херня для детей-подростков»
Возможно проблема именно в переводе. ВК как он есть это северный эпик, с чёрно-белыми героями, как Эдда или Беовульф. Ребёнок от таких сказаний засыпает на третьем абзаце.
Дак в этом и суть: чтобы угорать по этой хуйне, нужно быть хотя бы на половину Виктором Зуевым (желательно сверху). Самое крутое во властелине колец — что он послужил мостиком от реальной мифологии к новым фэнтези произведениям, имхо.
Почему 2016 год то ?) Выпуск из прошлого?
Проблема с переводом Гарри Поттера не в том, что он плохой (а он отвратительный), а в том, что сначала «Росмэн» через колено пересказали книги, материал которых (имена, названия и прочее) были использованы в русском дубляже фильмов, к которым все привыкли. А потом Спивак, которая не может даже транскрипцию прочитать (судя по её переводам), переназвала персонажей (оригинал — Severus Snape, «Росмен» — Северус Снегг, Спивак — Злодеус Злей и т.п.), превратив массивную христианскую притчу в несерьёзную сказку для детей. «Махаон», дочка «Азбуки-Аттикус» продолжает стоять на своём, а у русскоязычного читателя просто нет выбора. От этого все и орут.
Хочу экранизацию страны багровых туч. Это было бы пожарче чем интерстеллар
да интерстеллар и есть иносказательная страна багровых туч)
Одно время пользовался электронной книгой — не бумага, конечно, но в целом удобно. К тому же реально найти то, чего в печатном варианте может не быть на данный момент. Так, например, у меня получилось с Гамсуном.
В итоге, эта кибернетическая скотина сломалась посреди «Моби Дика». С тех пор закупаюсь исключительно бумагой.
КНИЖНЫЙ ПОДКАСТ! УРА! ПРОСЛЕЗИЛСЯ
Родился что говорится уже в новой России, не был приучен к книгам, начал активно читать после школы, есть электронная книга, вроде бы сотни книг, заряд недели две держит, но все равно не то)) Не могу я ее читать, книга бумажное совсем другое дело, не могу объяснить почему, толи тактильные ощущения, толи какой то ритуал удовлетворения когда ты страницу перелистываешь, не знаю, но бумага рулит!
Даёшь больше тематических выпусков!!!
Ну это вообще бомба. 1010
Лучшее произведение у Агаты Кристи это конечно же книга под названием занавес
убийца — главный герой?)
Торба-на-круче очень годная группа, кстати говоря. Теперь страшно читать «Властелин колец»
Про гигантские книги — I can relate to this. У АСТ есть серия «Гигантская фантастика», и у меня есть «Дюна» из неё. Вы не представляете, какой это талмуд: 1600+ страниц, огромный формат, весит просто п*дец. Читать удаётся ровно в двух-трёх более менее удобных позах, но чувствуешь, что читаешь натуральную Библию иного мира, ощущения крутые.
https://www.labirint.ru/books/480501/
у меня ведьмак в таком издании весит оно конечно что пиздец
У меня ЛавКрафт такой же. Я когда купил, был дико счастлив. До того момента пока не почитал 30 минут с этим детиной. Я понимаю тебя, бро.
Ведьмак такой же )) Как коллекционная вещь нормас. Но читать реально невозможно порой. хочется повертеться, походить, в одну сторону ,в другую
Отвратительным мужикам — отвратительно читать!
Про большие книги весело. Как-то я читал увесистый томик «Криптономикона», стоя в полуразвалившейся, но битком набитой людьми повозке ада марки ПАЗ. Так себе ощущения, но книга интересная.
Затрагивая переводы Толкиена, можно было бы рассказать о издательстве «ТТТ», которые переводили и издавали Толкиенские DLC. И издавали очень круто, но мало.
Впрочем, это все занудство. Спасибо за выпуск!
Криптономикон, кстати, является чуть ли не набором отсылок к «Радуге земного притяжения», упомянутого в подкасте Пинчона. Правда Радугу читать даже тяжелее, чем Криптономикон, т.к. там ещё больше персонажей и они ещё чаще исчезают и появляются.
«Дом листьев» кстати читал кто-нибудь? По описанию и на первый взгляд интересно (особенно ухищрения с расположением текста на страницах) но хочется знать наверняка, что это действительно страшно и атмосферно, а не очередной маркетинговый буллшит
Только купил второе издание 2000 года в оригинале. Пока не начинал; Быков очень хвалил.
Интересно, а какова вероятность, что Витяй не выдержит и начнёт рассказывать о книжной Вахе?..
З.Ы. Ебашьте рубрику про литературу в каждый выпуск — не прогадаете!
Отличный выпуск!!! Пётр, по возможности делайте еще такие.
А чё так так часто? Я не успеваю слушать
Он стал таки……ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫМ!!!!!!!
Не спугни!
А кто, что сейчас читает?
Real World Нацуо Кирино.
Сфера Дейва Эггерса решил перед кинцом с Эммой Уотсон ознакомиться.
Про огроменную компанию а-ля фейсбук плюс гугл плюс майкрософт плюс эпл в одном флаконе.
Очень понравилась идея с единым аккаунтом помоему такое вполне возможно в ближайшем будущем ( Да даже сейчас можно войти на многие сайты от аккаунта фейсбука или гугла или вк)
«Идиот» Достоевского. Не оторваться.
Базару 0, мнге тоже сейчас классика идет, до этого не очень)
Вот статья про первый перевод Властелина Колец в СССР, про который говорил Виктор. Оказывается история изначально была написана с научно-популярными вступлением, интермедиями и эпилогом (получалась история в истории) для лучшего восприятия советским обществом, по мнению переводчика Зинаиды Бобырь. https://www.mirf.ru/book/vlastelin-kolec-v-sssr-pereskaz-bobyr
Виктор по тихому отмазался) «У меня есть читалка, но я ей не пользуюсь»))
От себя посоветую «Коллекционера» и «Волхв» Джона Фаулза и «Поправки» Джонатана Франзена.
Понравился «Коллекционер» и крайне разочаровал «Волхв». Автор всю книгу спекулирует на интересе читателя, нагнетая интригу, а концовка оказывается пшиком. Вам так не показалось?
Там же немного все глубже. Это же очень фундаментальное произведение, требующее детального анализа. Например, у меня знакомый неделю после этого ходил и размышлял по поводу финала. Там очень много отсылок. Я вот так не берусь сказать — пшик или нет. Мне так не показалось, поскольку там в процессе герой проходит немало метаморфоз. Возможно, итог слегка банальный. Но лично мне нужно повторное прочитывание. Потому что, когда я закончил, осознал, что понял далеко не все.
То есть не поняли, люди размышляют, но советуете.
«Почему литературное произведение должно быть социокаким-то? Политика.. культура… история разве они не естественные ингредиенты любого литературного произведения, если оно хорошо написано? Я хочу сказать… разве вы не можете позволить литературному произведению быть просто литературным произведением?» Кинг «Оно»
Я к тому, что автор сознательно нагромождает события и эмоции , заставляя читателя не бросать. А потом ему просто не хватает запала все это нормально объяснить и итогом становится псевдоинтеллектуальное объяснение, которое якобы содержит в себе кучу скрытых смыслов.
Тот же «Коллекционер» совершенно жуткий, но при этом прекрасно рассказан, замечательно прописаны персонажи, и ни каких скрытых смыслов.
Из этого всего предполагаю, что Фаулз прекрасный рассказчик и создатель атмосферы. Но его попросту не хватило на создание социальной глубины. Переубедите меня?
От того, что я не понял, не значит, что книга плохая. Может, это я тупой. Переубеждать пока не буду. Давайте через год, Илья. Я возьмусь еще раз. Совершенно не исключаю, что в итоге соглашусь. Я у него читал романы размером с «Коллекционера». И, как по мне, они хорошие. Видимо, потому что объем небольшой. Поэтому все аккуратно уложено.
У меня примерно схожее отношение к Сартру. Рассказы его очень люблю, а вот к «Тошноте» неоднозначные эмоции.
Договорились, через год ) Сартра не читал. Попробую ознакомиться с Франзеном.
Советую. «Тошнота» у него считается вершиной. Но я тогда читал его 4 года назад, пока в университете учился. Лучше заходят рассказы из сборника «Стена» — «Стена» и «Герострат».
У Франзена я читал пока только «Поправки». Но мне очень понравилось. Жизнь американской семьи начала 90-х.
Принял. В ответ посоветую Кинга «Труп», «Оно» мощные вещи, про людей, взросление, ответственность, да просто отличные истории. И если не читали «Цветы для Элджернона» Киза, это прямо мастхэв. И тех же Стругацких «За миллиард лет до конца света», «Пикник на обочине», «Отель У погибшего альпиниста» невероятные полет мысли, в то же время правдиво о людях.
Заценю. Кое-что из списка я читал (Стругацких), но далеко не все.
За Стругацких респектос
От коллекционера немного не по себе было ))) Особенно от концовки когда он нашел другую девушку и говорит типа «Теперь то я знаю что делать. Теперь я все сделаю как надо»
Те кто читал поймут)))
Я был просто в ярости в этот момент. Долго искал, куда энергию выплеснуть. Так до конца следующего дня ходил и бухтел как дед.
Я бы посоветовал «Заводная» Бачигалупи, Гиперион Симмонса, из фэнтези цикл колесо времени Джордана.
Хребты безумия, Арабский кошмар, Террор Дэна Симмонса и Перевал Дятлова Алана Бейкера, советую.
Онегина так то Набоков переводил. Уж он в обоих языках шарит, наверняка все внятно получилось.
Он свои собственные произведения достаточно плохо переводил, по его же мнению, мало ли.
поэзию Пушкина на западе не восприимают, потому что переводы говно. Это тут он «наше все», в оригинале.
А я сейчас читаю Грань Будущего Хироси Сакурадзака, а потом буду читать мангу по мотивам, а потом посмотрю фильм.
Цикл «Инквизитор Эйзенхорн» сейчас читаю. С мобильника. В «оллридере» включил ночной режим и вполне себе комфортно. Надоела бумага, честно говоря. И так рюкзак забит всяким нужным, а тут ещё и «талмуд» таскай.
Я, конечно, не самый большой специалист по английскому языку, но принято считать ВК скучным с точки зрения языка. Толкин же был филологом, но писать живым языком так и не научился.
Хороший формат, одобряю.
Из книг прочитал Ready Player One. Начинал пару лет назад, но что-то забросил. Сейчас добил. В целом ничего книжка.
Ребят, а статьи про «Властелина колец» ещё нет или я просто криворукий и найти её на сайте не могу?
еще нет, Виктор говорил, что ориентировочно публикация будет в течении этой недели
Подкаст класс, спасибо. Недавно взялся за Филиппа Дика, прочитал «Человек в Высоком Замке» и «Мечтают ли Андроиды об Электроовцах». Крайне рекомендую.
Андройдов читал после фильма и честно немного прихуел, от того насколько она от фильма отличается и насколько сценаристы поработали c книгой.
Взять хотя бы главную мотивацию Рика, из за которой он берется за дело по поимке андройдов — заработать бабла на настоящее животное и который вообще андройдов за живых не воспринимает))
Собственно из за этого его каноничная фраза » Replicants are like any other machine. … If they’re a benefit, it’s not my problem» — в фильме слабее выглядит имхо так как он там представлен таким бывалым детективом, который типа нехотя берется за это дело. Да и вообще слабовато ощущается этакая трансформация Рика из бездушного охотника в чувака который симпатизирует репликантам. Хотя должен признать во многих моментах сценаристы постарались а в каких то нет.
Та же идея с Мерсером как новым мессией — я ее нихуя не понял и рад что ее вырезали.
Упомянутая выше идея с покупкой животного — тоже рад что ее к херам убрали ибо он полкниги с этим своим каталогом носится и проверяет хватает ему на то или иное животное.
Единственный момент который обидно что не показали в фильме это сцена где есть намек на то что Рик репликант хотя в книге на мой взгляд он немного просран. Но в фильме его решили вообще не показывать.
Человек в высоком замке не читал но попробую =))
Страна багровых туч — худшая книга Стругацких, бросайте Петр, читайте дальше.
как уже было сказано, я у Стругацких прочитал если не все, то очень многое — во всяком случае, все «главное» уж точно )
и если худшая книга Стругацких по уровню — как лучшая книга Мартина, то я окей с этим ))
Она у них первая, вымученная, много раз правленная.
Борис Стругацкий: «Я … по-настоящему не люблю одну нашу книгу, самую первую, „Страну багровых туч“. Для своего времени — это было явление, наверное, даже прогрессивное. Но сейчас она мне кажется безнадёжно устаревшей»
Но за поддержку отечественного производителя, конечно респект )
После «Страны багровых туч» мне самому в космос захотелось. К тому же это первое произведение из Мира Полудня.
«Путь на Амальтею» мне вот меньше нравится. Так что это все вкусовщина.
вскользь упомянутый Сандерсон, кстати, очень хороший. если любите фентези и/или всякий X-панк и не сильно напрягаетесь от подростковых сюжетов
думал, это я слишком невнимательный, либо Пинчон слишком сложный. Оказалось, в переводе дело
Дропнул V. Пинчона, когда переводчик не смог сдержать своё религиозное говно и написать «бог» без чёрточки.
я пытался читать «выкрикивается лот чегототам», и действительно, читать его невозможно, перевод напоминает сухой язык статьи о жизни тушканчиков.
мне показалось, что в случае с литературой — это строго индивидуальная вещь. меня больше всего из прочитанного за последние лет 10 испугал рассказ ЛНТ «Дьявол», хотя там нет ни грамма хоррора, только классическаятолстовская жестокость к героям
а вот лавкрафта я пробовал читать разное — и, ну, чудища, ну бред вот этот всякий, но сука это не страшно совсем, просто больные фантазии чьи-то, листаешь и зеваешь
Иди тогда сталкера читать если не страшно.
«не страшно» и «нехуй делать» — это разные сущности)
Пётр читает Поднятую целину уже 37 выпусков
все так ))
после прочтения поднятой целины я понял, что тихий дон я просто не осилю.
Почему? Типа очень объёмная и скучная? По мне так «поднятая целина » весьма увлекательная книга и не сильно большая. Прочёл недели за полторы
Лучшее что было в книге Возвращение государя это то.что назгулов перевели как Крылатый Супостат
Электронный вариант книги безусловно лучше и мобильнее, ибо имеется возможность положить толстенную книгу в карман брюк. Я не представляю, как в грязнющую шахту бы опускался с томом Толкиена или Лавкравта, имея при себе еще и сумку с инструментом. Бумага — исключительно для домашнего пользования. Ну и не все мы сейчас можем приобрести. А то что хочется почитать может быть таким дорогим, что жалко будет даже просто выйти с книгой за порог квартиры. Благодаря смартфончику я прочитал на работе Толкиена, Лавкравта и «Песнь льда и пламени» Мартина.
Я разумеется поздно, но…
Что делать если нет электричества, села батарея и так далее, а Вы находитесь далеко от цивилизации? Не всё так однозначно по поводу электронных книг.
Если находиться далеко от цивилизации, то это или запланированная поездка на отдых (врятли это будет десятичасовое чтение, а электронки хватает на долго), или какаято сложная ситуация, где до чтения явно не будет времени. Ничего против бумаги не имею, это хорошо. Но ИМХО электронка более мобильный вариант.
Фродо Шконкинс
‘My uncle, man of firm convictions . . .
By falling gravely ill, he’s won
A due respect for his afflictions—
The only clever thing he’s done.
May his example profit others;
But God, what deadly boredom, brothers,
To tend a sick man night and day,
Not daring once to steal away!
And, oh, how base to pamper grossly
And entertain the nearly dead,
To fluff the pillows for his head,
And pass him medicines morosely—
While thinking under every sigh:
The devil take you, Uncle. Die!’
Так начинается перевод за авторством James E Falen (в 1995 году), один из 40+ опубликованных переводов Онегина. Фаленовский считается самым крутым. Просто у нас принято верить мему Набокова, который в 60-х сказал что «Пушкин это же наше всё, нельзя перевести нормально».
Именно перевод Фалена использовался, когда Стивен Фрай года три назад записывал аудиокнигу «Stephen Fry reads Onegin».
Хороший дарк-метал можно записать под такую лирику.
Нее) тут дело в другом скорее, уже не раз задумывался почему так бывает, что кто-то только бумажные книги воспринимает, а кто-то читает на чем угодно… Пришел к выводу, что для первых читать книгу — своего рода ритуал(в правильном, хорошем смысле слова), большее погружение, шелест страниц, запах бумаги и чернил печати, тактильные ощущения и всё это создает уют и блогоприятную атмосферу для погружения в книгу)) а для вторых, чтение уже само по себе атмосферное явление)) и мелочи вроде запаха бумаги мне не так важны… Нет, с ними еще больше приятности, но и без них все хорошо)
Это по аналогии с подготовкой к новому году, кому-то нужно и елку поставить, и чтобы снег выпал, и музыка в магазинах играла новогодняя и реклама фирмы «модум» (с рождеством и новым годом поздравляет фирма модем) и все-все для новогоднего настроения, а кому-то достаточно скушать 1 мандаринку , и на 5 секунд увидеть как горит гирлянда и все, настроение новогоднее уже есть)) но стоит понимать, что это все не делает кого хуже или лучше, это просто есть)
Есть такой автор Аберкромби, на русском была только 1 книга «кровь и железо». Я почитал, мне понравилась, но 2 и 3 еще не были переведены. Я нашел английский текст и начал читать. Я в общем считал, что знаю английский, я свободно говорю на нем и читаю медицинские статьи. Так вот, для чтения художественной литературы этого нихуя не достаточно. Приходилось частенько прибегать к словарю, это был квест, но благодаря этому я серьезно расширил словарный запас.
Мужики, а почему бы вам не выделить подобные подкасты в отдельную рубрику о книгах хотя бы раз в месяц, Мне кажется, людям было бы интересно.
Это неправильно. Однажды кто-то писал, чтобы были подкасты только про игры, потому что ему ничего другого не интересно. Мы же здесь всё-таки разные люди.
Ты разницу между «только про» и «иногда, хоть бы с какой периодичностью» видишь?
Мне кажется, что всё должно развиваться естественно. А если пойдёт спрос на одну тему, она со временем будет подминать под себя другие. Да, было бы неплохо про книжки иногда послушать.
https://www.youtube.com/watch?v=gnVag2Nwaug
Книжный подкаст это круто, спасибо.
СКРИЖАЛИ!
еще литературных выпусков!!!
Дракула Брема Стокера очень атмосфера и жуткая книга)
у меня такой талмуд Игра ебучих престолов, купил в отпуске, прочитал половину, в итоге вся рваная, драная и в каком то в говне с подтеками
Спасибо.
У электонной читалки один плюс, если ты снимаешь хату — можно не возить с собой десятки килограмм «макулатуры» с квартиры на квартиру. После нескольких переездов, забил на бумагу, библиотеку раздал и пересел на читалку.
Дваждую «Град Обреченный». Лучшая книга Стругацких.
Алсо, в свое время прочитал всего «Ведьмака» с экрана Nokia N73. То еще говноедство, но я адово фанател от приключений мастера Герванта.
а еще по граду обречённому как и по многим (относительно) другим произведениям стругацких есть охуенный аудиоспектакль
https://uploads.disquscdn.com/images/cbc806b5bdb04265117fd753e1eb2887ba3a96714fff2d7b7a59c5dd4a019211.jpg