Локализации ругают часто, много и со вкусом. Форумы, Фейсбук, Твиттер, Вконтакте — не ошибусь, если предположу, что вы когда-то писали там нечто подобное: «Да что за надмозги это переводили? Русский текст ужасный, да еще и актеры отвратительные». А если не писали — то, по крайней мере, читали. Или думали об этом.
Верите, что можете не хуже? Хотите посмотреть в глаза тем, кто делает локализации и задать наболевшие вопросы? Самое время сделать это!
С 14 по 27 марта во всем мире проходит LocJAM — международный онлайн-конкурс игровых переводчиков. Для участия в нем необходимо лишь время, желание и компьютер с доступом в интернет. В этом году конкурс еще интереснее: материалом для него стала не компьютерная, а настольная игра!
http://disgustingmen.com/zapret-inostrannyih-slov/
Кроме того, в рамках LocJAM опытные локализаторы проведут бесплатные семинары и расскажут о том, что такое игровая локализация, чем она отличается от других областей переводу и почему простые, на первый взгляд, вещи часто оказываются совсем не такими простыми. Для русскоязычной аудитории семинары пройдут в Москве и Минске.
МГУ…то бишь как день открытых дверей?
или типа того. бесплатнич!
Петр, вы там будете?
На удивление, в дивижине годная локализация вышла. в отличии от вотч догсов.
нормальная, да
Жирный бы тебя с говном смешал за такие слова касательно данной локализации.
Дениса Карамышева туда вообще впустят?)
Впустят и дадут пизды.
блин, не в Москве я:( хотелось бы опробовать себя
Жирному приглашение туда отправьте. Задолбал своим нытьем.
вот 26 марта буду в Мск, но на другом ивенте весь день, а черт побери, пошла бы на этот LocJam, посмотреть в глаза этим локализаторам
Ты, блядь, сначала слово event в своей речи локализуй, а потом уже локализаторам в глаза смотри.
мне просто интересно, а «блядь» в вашем предложении — это обращение или пока еще междометие? )
Всё в твоих руках
евент или эвент?
особо внимания не обращал, но частенько пишут ивент. Уже привычнее